==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་པི་ཝང་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྡོ་རྗེ་པི་ཝང་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། །བཛྲ་བཱི་ཎ་སྭ་ར་སྭ་ཏཱི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་པི་ཝང་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ཅན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་ཆོས་ཞབས་ལ་བཏུད་ནས། །ཤེས་རབ་དེ་ཉིད་ཉེར་སྟོན་པའི། །འཁོར་ལོ་འཇིག་རྟེན་ཕན་འབྱུང་བའི། །དབྱངས་ཅན་མ་འདིར་བཤད་པར་བྱ། །གང་ཞིག་བདེ་བའི་སྟན་ལ་གནས། །སྟོང་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ས་བོན་ཆུ་སྐྱེས་དེ་བཞིན་དུ། །བདུན་པའི་གཉིས་པ་ལ་གནས་པའི། །བརྒྱད་པ་ཡི་ནི་བཞི་པ་ལས། །དང་པོ་ཡི་ནི་བཞི་པས་བརྒྱན། །དེ་ལ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་དབྱངས་ཅན་མ། །པི་ཝང་སྒྲོགས་
ཤིང་དེ་བཞིན་ཏུ། །ཟླ་བ་དཀར་པོའི་འོད་གསལ་ལ། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ངེས་བཞུགས་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་ནི། །འཕེལ་བྱེད་ཀྱི་གནས་བསམ་པར་བྱ། །དང་པོའི་ཡི་གེ་ལས་སྐྱེས་པའི། །འཁོར་ལོར་རྩིབས་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། །དེ་དབུས་ཟླ་བ་ལ་གནས་པ། །དེ་ཡི་ས་བོན་བརྟན་བར་བསམ། །དེ་ལས་དེ་ཡི་འོད་ཟེར་གྱིས། །བདག་གི་ལུས་འདི་སྣང་བར་མཛད། །དེ་ནས་བ་སྤུའི་ཁུང་ནས་ནི། །འཐོན་གྱུར་སྲིད་པ་མ་ལུས་པའི། །མི་ཤེས་རབ་རིབ་བཅོམ་ནས་ནི། །སླར་ཡང་རང་ཉིད་ལ་ཞུགས་ཏེ། །ལྔ་པའི་འོག་ནས་དྲུག་པ་ཡི། །དབྱངས་ལ་ཐིག་ལེ་གཉིས་ཀྱིས་བརྒྱན། །ཨ་ཨཱི་སྔོན་བཞིན་ཨུ་དང་ཨཻ། །ཨོཾ་དང་ཨཿཡིས་ཉེ་བར་མཚོན། སྙིང་ག་སྤྱི་བོའི་གཙུག་དང་ནི། །མགྲིན་པ་མིག་དང་ཕྲག་པ་ལ། །ཆོ་ག་འདི་ཡིས་བཀོད་ནས་ནི། །འདི་ཡིས་ཚངས་བར་སྤྱད་པར་བྱ། །དེ་རྗེས་འཁོར་ལོ་འཁོར་བ་ཡིས། །མུན་ཆེན་སྙིང་ལ་གནས་པ་ལ། །མི་གཡོ་རང་གི་ས་བོན་ལ། །བློ་དང་ལྡན་པས་བརྟན་པར་བསྒོམ། །དེ་ནས་འབུམ་དུ་བཟླས་པར་བྱ། །བདུན་གྱི་གྲངས་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །རྣམ་སྤྱོད་རབ་ཏུ་དངས་པ་ཡིས། །ཐུགས་ཀར་ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་མ། །ཚིགས་བཅད་རྐྱང་པ་མ་ལུས་པའི། རང་བཞིན་གཉིས་པ་ངག་དབང་བཞིན། །སྔོན་མ་མཐོང་བ་ཤེས་པར་འགྱུར། །སྔགས་སོགས་ཀུན་གྱི་ངག་རང་བཞིན། །སྙན་ངག་རྒྱལ་པོ་འཁོར་ལོ་འདི། །དེ་དོན་ལོ་ཕྱེད་བསྟེན་པས་འཕེལ། །སྟེན་བྱེད་རྟ་དབྱངས་དང་མཚུངས་པ། ཡུན་མི་རིང་བས་སྟེར་བར་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་པི་ཝང་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།
རྡོ་རྗེ་པི་ཝང་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
金刚琵琶妙音天女修法
金刚琵琶妙音天女修法
印度语：瓦吉拉·维纳·萨拉斯瓦蒂·萨达那姆。藏语：金刚琵琶妙音天女修法。 顶礼金刚妙音天女！ 首先顶礼佛法，为了很好地展示智慧本身，为了使轮回世界产生利益，在此宣说妙音天女。 无论何人安住于安乐之座，都应修习空性瑜伽。 如同莲花般的种子字，安住于第七的第二位，第八位的第四位，以第一位的第四位来庄严。 其上具有明点。 从此生出妙音天女，同样地弹奏着琵琶，于皎洁的月光中，以一切饰品来庄严自身。 确信安住的伟大天女，应思维增长之位。 从第一个字母所生，轮盘以八辐来庄严。 其中心安住于月亮之上，应稳固地观想其种子字。 从此，其光芒照亮我的身体。 之后，从毛孔中，出现一切世间，摧毁无知的愚昧之后，再次融入自身。 第五个字母之下是第六个字母，以两个明点来庄严。 阿、阿依如前，乌和爱，嗡和阿以亲近地表示。 心间、头顶、发髻以及颈部、眼睛和肩膀上，以此仪轨安布之后，以此来清净地行持。 之后，通过轮盘的旋转，对于安住在心中的大黑暗，以不动的自种子字，具慧者应稳固地修习。 之后念诵十万遍。 以具有七的数字，以极其清净的行为，于心中观想天女妙音。 一切单句的自性，如同第二语自在。 将会知晓先前未见之事。 一切咒语等的语言自性，诗歌之王此轮盘，依此意义半年便能增长。 依止者如同马的鸣叫，不久便能赐予。 金刚琵琶妙音天女修法完毕。
金刚琵琶妙音天女修法。

【英语翻译】
The Sadhana of Vajra Vina Saraswati
The Sadhana of Vajra Vina Saraswati
In Sanskrit: Vajra Vina Svarasvati Sadhanam. In Tibetan: The Sadhana of Vajra Vina Saraswati. Homage to Vajra Saraswati! First, having bowed to the Dharma, in order to closely show that very wisdom, in order to bring benefit to the world of samsara, here I shall explain Saraswati. Whoever dwells in a seat of bliss, should meditate on emptiness yoga. Like the seed syllable of a lotus, dwelling on the second of the seventh, from the fourth of the eighth, adorned by the fourth of the first. Upon it is a bindu. From that arises Saraswati, similarly playing the vina, in the clear light of the white moon, adorned completely by all ornaments. The great goddess who is certain to dwell, one should contemplate the place of increase. Born from the first letter, the wheel adorned with eight spokes. In its center dwelling on the moon, one should contemplate its seed syllable as stable. From that, its rays illuminate this body of mine. Then, from the pores of the hair, emerge all of existence, having destroyed the darkness of ignorance, again enter into oneself. Below the fifth letter is the sixth letter, adorned with two bindus. A, A-i as before, U and Ai, Om and Ah closely indicate. In the heart, on the crown of the head, and on the neck, eyes, and shoulders, having arranged with this ritual, one should practice purely with this. Afterwards, by the turning of the wheel, for the great darkness dwelling in the heart, with the immovable self-seed syllable, the intelligent one should meditate steadily. Then, one should recite a hundred thousand times. With the number possessing seven, with extremely pure conduct, in the heart, the goddess Saraswati. The nature of all single verses, like the second Vagishvara. One will come to know what was not seen before. The language nature of all mantras and so forth, this wheel, the king of poetry, by relying on its meaning for half a year, it will increase. The one who relies is like the sound of a horse, it will grant it without delay. The Sadhana of Vajra Vina Saraswati is complete.
The Sadhana of Vajra Vina Saraswati.

============================================================

